Archivo para la categoría "cultura pop"
Trompetas en el suelo
Parece una broma pero después de todo, pocas cosas en este subcontinente no parecen una broma. Por fin llega una de las películas más importantes del ¿año pasado?, no del antepasado ¿Qué esperaban, si no tiene un pingüino hecho por computadora que llena una trama lineal y predecible con chistes también para los adultos, que no pasan de ser una sucesión de obvias referencias culturales -que según me informan es lo que se entiende por estos días como comedia-?
Me perdí…¿Dónde estaba? Ah, si: Partidas. “Departures” para los públicos de habla inglesa, que no sufren de un ligero retardismo generalizado por causa de la desnutrición. Okuribito en el original en japonés.
Partidas; que para una película que trata sobre la muerte traza desde el mismo título una poderosa metáfora que tomará diferentes connotaciones a medida que se desarrolla la película.
¿Connota-qué? Se preguntará un indio* estúpido de esos que se asustan cuando ven un tren pasar en la pantalla de cine. No, para ellos hay que llamar la película “Violines en el cielo” tal vez para los que creen ser intelectuales en la tribu porque entienden algo de inglés, sepan que es una película de “cine-arte” y no entren por equivocación, al no dar con el número correcto de la sala, en una película de Roland Emmerich -Que nunca llamarían “fin del mundo en el cielo”, reitero, para no confundir a esos micos-.
“Violines en el cielo” porque suena como “cometas en el cielo”, que funcionó tan bien en taquilla o “los niños del cielo”. Violines porque es uno de los pocos instrumentos que reconocen además del acordeón y la rasca.
“Pero populachero, tal vez no hicieron una traducción literal del título pero aún así es relevante y coherente con la película”. Tal vez cometas en el cielo -perdón violines en el cielo- sea un buen título después de todo. Tal vez proyecta nuevas luces para la correcta interpretación de la trama. Para comprobar esa teoría no hablemos de la película misma, centrémonos apenas en el cartel promocional:
Si, veo el cielo, no parece muy importante pero está ahí. También veo el violín…esperen un momento…¿Ese violín no está como grande? ¿No será porque es un puñetero violoncello? (aquí algún purista me dirá que el cello pertenece a la familia de los violines entonces que todo bien… ¡y a quién le importa! ¡la maldita película se llama Partidas!) Ahora si hablando de la película propiamente, creo que si sale dos veces un violín es demasiado…
¿Será que estoy exagerando por sentirme ofendido? ¿Me estaré volviendo sensible con los años? La verdadera pregunta es ¿En qué época cree esta gente que estamos viviendo? Tal vez pudieron venderle a nuestro padres “Bananas” -la película más fácil de traducir de la historia- de Woody Allen como “La locura está de moda”. Tal vez le vendieron a nuestros abuelos “Some like it hot” de Billy Wilder como “Con faldas y a lo loco” pero uno esperaría que los tiempos hubieran cambiado.
No se de quién será la responsabilidad, del distribuidor o qué. Pero cuando a uno le venden el cuento de que las compañías intentan acercarse más a los usuarios a través de diferentes medios, cuando los mercados se iban a volver conversaciones, ¿Por qué persisten en este provincialismo? Después quieren que uno llore por ellos.
Entonces mi consejo es que la compren pirata, o si definitivamente quieren verla en cine, péguenle un chicle a la silla o algo, (porque por otro lado, sí es muy recomendada la película).
*Palabra indio usada sin el ánimo de ofender ¡Que vivan nuestras raíces indígenas!
El ridículo del Siglo XXI
Muchos ya habrán visto este vídeo de un pobre tipo en las noticias de City TV

Twitter





